Intercultural Pragmatics in Tourism Terminology
Keywords:
Intercultural pragmatics, tourism terminology, speech actsAbstract
This paper explores the intersection of intercultural pragmatics and tourism terminology, highlighting how culture-specific communicative norms affect language use in tourism contexts. As tourism functions as a global connector, the terminology used in this field must bridge diverse pragmatic expectations. The study delves into speech acts, politeness strategies, implicatures, and the role of context in interpreting tourism discourse across different cultural backgrounds. By comparing English, Uzbek, and Turkish tourism terminology, the paper identifies common pragmatic pitfalls and suggests strategies for more effective intercultural communication.
References
1. Blum-Kulka, S., House, J., & Kasper, G. (1989). Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies. Ablex Publishing.
2. Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge University Press.
3. Leech, G. (2014). The pragmatics of politeness. Oxford University Press.
4. Trosborg, A. (1995). Interlanguage pragmatics: Requests, complaints, and apologies. Mouton de Gruyter.
5. Ishmukhamedova, G. (2021). Pragmatic aspects of tourism language in Central Asia. Journal of Intercultural Communication, 54(2), 112–126.